|
|
||
|
|
||
|
EVENTS
|
COVER STORY
The Cold Finnish Light of Miika Tenkula († 19-2-2009)
syntymä (birth) Se oli synty Väinämöisen, rotu rohkean runojan kapehesta kantajasta, Ilmattaresta emosta
(Thus our hero, Wainamoinen, Thus the wonderful enchanter, Was delivered from his mother, Ilmatar, the Ether's daughter) "think about all the good in your life - it's only temporary think about all the positive sides in life - they never last forever" Sentenced: 'Nepenthe'
metsä (the forest) Sanoi vanha Väinämöinen: "Siksipä on tuo jätetty koivahainen kasvamahan: sinulle kukuntapuuksi"
(Spake the ancient Wainamoinen: "Therefore I have left the birch-tree, Left the birch-tree only growing, Home for thee for joyful singing") "The wintry frost comes crawling ceasing all life that's on its way Dead frozen leaves come falling hovering in the air with the rain" Sentenced: 'Dead Leaves'
meri (the sea) Mikäli meren vesiä, sikäli minun veriä; mikäli meren kaloja, sikäli minun lihoja; mikä rannalla risuja, se on kurjan kylkiluita; mikä rannan heinäsiä, se hivusta hierottua.
(All the waters in the blue-sea Shall be blood of Aino's body; All the fish that swim these waters Shall be Aino's flesh forever; All the willows on the sea-side Shall be Aino's ribs hereafter; All the sea-grass on the margin Will have grown from Aino's tresses) "Love, my fate Will you wait for me there... where our autumn dawns? There, beyond the dreary seas Will you wait? Will you welcome me into your arms once more? Where our waters still fall free!" Sentenced: 'Cross My Heart and Hope to Die'
kipu & tuska (pain & agony) Syäntäni tuimelevi, päätäni kivistelevi. Eikä tuima tuimemmasti, kipeämmästi kivistä, jotta, koito, kuolisinki, katkeaisinki, katala, näiltä suurilta suruilta, ape'ilta miel'aloilta.
(Woe is me, my life hard-fated! Woe to Aino, broken-hearted! Torture racks my heart and temples, Yet the sting would not be deeper, Nor the pain and anguish greater, If beneath this weight of sorrow, In my saddened heart's dejection, I should yield my life forever, Now unhappy, I should perish!) "No way out of your misery Alone in pain and agony Lay depressed and hollow One thought in your mind - No Tomorrow" Sentenced: 'Noose'
pilvi (cloud) Oisiko emo elossa, vanhempani valvehella, sepä saattaisi sanoa, miten pystössä pysyä, murehisin murtumatta, huolihin katoamatta näissä päivissä pahoissa, ape'issa miel'aloissa!
(Only were my ancient mother Living on the face of Northland, Surely she would well advise me, What my thought and what my action, That this cup of grief might pass me, That this sorrow might escape me, And this darkened cloud pass over.) Now every single cloud becomes a raging storm as I go seeking for the one I used to live for since your love was taken away my heart's been beating empty beats Sentenced: 'The Rain Comes Falling Down'
vuotaa verta (bleed) Oi Ukko, ylinen luoja, taivahallinen jumala! Tule tänne tarvittaissa, käy tänne kutsuttaessa! Tunge turpea kätesi, paina paksu peukalosi tukkeheksi tuiman reiän, paikaksi pahan veräjän! Veä päälle lemmen lehti, kultalumme luikahuta veren tielle telkkimeksi, tulevalle tukkeheksi, jottei parsku parralleni, valu vaaterievuilleni!
("Ukko, God of love and mercy, God and Master Of the heavens, Come thou hither, thou art needed, Come thou quickly I beseech thee, Lend thy hand to aid thy children, Touch this wound with healing fingers, Stop this hero's streaming life-blood, Bind this wound with tender leaflets, Mingle with them healing flowers, Thus to check this crimson current, Thus to save this great magician, Save the life of Wainamoinen.") "Cursed be this love I bear Bereaved be this heart that bleeds for her The love of the man lives here On grain and the earth, rain and the chilling air" Sentenced: 'For the Love I Bear'
routa (frost) Läksi luoen luotehesen tuolle Pohjolan merelle. Silloin Pohjolan emäntä pakkasen pahan lähetti tuolle Pohjolan merelle, ulapalle aukealleule. Itse tuon sanoiksi virkki, sekä käski jotta lausui: "Pakko poika pienokainen, oma kaunis kasvattini! Lähe tuonne, kunne käsken, kunne käsken ja kehoitan! Kylmä veitikän venonen, pursi lieto Lemminkäisen selvälle meren selälle, ulapalle aukealle! Kylmä itseki isäntä, jää'ä veitikkä vesille, jottei pääse päivinänsä, selviä sinä ikänä, kun en pääsne päästämähän, kerinne kehittämähän!"
("Quick the wicked hostess, Louhi, Sends the black-frost of the heavens To the waters of Pohyola, O'er the far-extending sea-plains, Gave the black-frost these directions: "Much-loved Frost, my son and hero, Whom thy mother has instructed, Hasten whither I may send thee, Go wherever I command thee, Freeze the vessel of this hero, Lemminkainen's bark of magic, On the broad back of the ocean, On the far-extending waters; Freeze the wizard in his vessel, Freeze to ice the wicked Ahti, That he never more may wander, Never waken while thou livest, Or at least till I shall free him, Wake him from his icy slumber!"") "What is it that we’re struggling for? I don’t quite see it anymore Life kicks us in the teeth Yet something makes us crawl back for more.." Sentenced: 'Blood and Tears'
kuu (the moon) Kuu, keritä, päivyt, päästä, otava, yhä opeta miestä ouoilta ovilta, veräjiltä vierahilta, näiltä pieniltä pesiltä, asunnoilta ahtahilta! Saata maalle matkamiestä, ilmoillen inehmon lasta, kuuta taivon katsomahan, päiveä ihoamahan, otavaista oppimahan, tähtiä tähyämähän!
(Take, O Moon, I pray thee, take me, Take me, thou, O Sun above me, Take me, thou O Bear of heaven, From this dark and dreary prison, From these unbefitting portals, From this narrow place of resting, From this dark and gloomy dwelling, Hence to wander from the ocean, Hence to walk upon the islands, On the dry land walk and wander, Like an ancient hero wander, Walk in open air and breathe it, Thus to see the moon at evening, Thus to see the silver sunlight, Thus to see the Bear in heaven, That the stars I may consider.) "Dead Moon Rising Bleeding red light over the sea - I hope this time She came for me - I hope this time She sets me free" Sentenced: 'Dead Moon Rising'
|
LATEST NEWS
No flash player!It looks like you don't have flash player installed. Click here to go to Macromedia download page. lumihiutaleiden (snowflakes) Ututyttö Terhenetär! Seulo seulalla utua, terhenistä tepsuttele viljan vierimäsijoille, jottei kuule kulkevaksi eik' on eestäni pakene!
(Terhenetar, ether-maiden, Daughter of the fog and snow-flake, Sift the fog and let it settle O'er the bills and lowland thickets, Where the wild-bear feeds and lingers, That he may not see my coming, May not hear my stealthy footsteps!) "The deadly shadows fall and the bleeding sun sinks down below The first flakes of snow guide me on my last pathway" Sentenced: 'Dead Leaves'
liekki (flame) Ohoh armas Ahtiseni! Ellös lähtekö sotahan! Näin mä unta maatessani, sike'in levätessäni: tuli ahjona ajeli, valkea välähtelihe aivan ikkunan alatse, periseinän penkeretse; siitä tuiskahti tupahan, koskena kohahtelihe siltalauoista lakehen, ikkunasta akkunahan."
(My beloved husband, Ahti, Do not go to war, I pray thee. In the evening I lay sleeping. Slumbering I saw in dream-land Fire upshooting from the chimney, Flames arising, mounting skyward, From the windows of this dwelling, From the summits of these rafters, Piercing through our upper chambers, Eoaring like the fall of waters. Leaping from the floor and ceiling, Darting from the halls and doorways.) "The burning light between us is already starting to fade The fire in our hearts is smothered by the rain and the crimson flame of passion turns into something gray" Sentenced: 'Killing Me, Killing You'
taistelua (battle) Sanoi vanha Väinämöinen: "Entä jos minä menisin noihin suurihin sotihin, tasapäihin tappeloihin, joss' on verta säärivarsi, polven korkeus punaista?"
(Spake the hero of the Northland: "To the wars my ship is sailing, To the bloody fields of battle, Where the streams run scarlet-colored, Where the paths are paved with bodies!") "In the crimson moonlight the battle is raging at its height there...somewhere... I bleed and scream take me over the stream - to my dream" Sentenced: 'Forever Lost'
kivi (rock) Astui päivän, astui toisen. Päivänäpä kolmantena ennätti meri etehen, ruokoranta vastahansa: tuohon yöhyt yllättävi, pimeä piättelevi Siinä itki impi illan, kaikerteli kaiken yötä rannalla vesikivellä, laajalla lahen perällä. Aamulla ani varahin katsoi tuonne niemen päähän: kolme oli neittä niemen päässä ... ne on merta kylpemässä.
(All day long poor Aino wandered, All the next day, sad and weary, So the third from morn till evening, Till the cruel night enwrapped her, As she reached the sandy margin, Reached the cold and dismal sea-shore, Sat upon the rock of sorrow, Sat alone in cold and darkness, Listened only to the music Of the winds and rolling billows,") "I'll throw the First Rock I'll throw the first one You'll crumble to the ground As I throw the rock that brings you ... down" Sentenced: 'I'll Throw The First Rock'
kuolema (death) Niin yönä yheksäntenä, kaheksannen päivän päästä toki tuskaksi tulevi, painuvi pakolliseksi, kun ei ole kynttä varpahissa eikä sormissa niveltä.
(On the evening of the eighth day, Wainamoinen grew disheartened, Felt a very great discomfort, For his feet had lost their toe-nails, And his fingers dead and dying) "The fire in my eyes is dying and the dream I had is gone" Sentenced: 'Broken'
hautajaiset (funeral) Ei ole miestä mennehessä eikä tuiki tullehessa: jo silt' on siika silmät syönyt, hauki hartiat halaisnut. Sie päästä merehen miestä, työnnä Tuonelan jokehen! Ehkä turskaksi tulisi, valahaksi vahvistuisi.
(There is not in these a hero, Thou canst not revive these fragments; Eels have fed upon his body, On his eyes have fed the whiting; Cast the dead upon the waters, On the streams of Tuonela, Let him there become a walrus, Or a seal, or whale, or porpoise.) "Is life over, this life's over? Or has it only just begun? It grows colder, starts to moulder... Coming apart yet still not done " Sentenced: 'The End of the Road' "He's gone, he is dead His remains upon the hearse ahead As silently we wander though the mist He's free This is the end Your journey's over, night descends Below... Into the abyss Farewell, my friend, you will be missed Lower the flags A good man has passed He has reached the last of frontiers Lower the flags Down to half-mast For again the world has taken a turn for the worse" Sentenced: 'Lower The Flags'
surra (mourn) Sentenced: 'Mourn'
elämä (life) Ellös nyt, hyvä isoni, ellös, ehtoinen emoni, tahi muu sukuni suuri, heimokuntani heleä, tuosta huolelle ruvetko, saako suurelle surulle, jos menenki muille maille, kulkenen johonkuhunki! Paistanevi Luojan päivä, kuu Luojan kumottanevi, tähet taivon välkynevi, otavat ojentunevi ilmassa etempänäki, maailmassa muuallaki, ei yksin ison pihoilla, näillä kasvinkartanoilla
(Never, never, aged father, Never, thou, beloved mother, Never, ye, my kindred spirits, Never harbor care, nor sorrow, Never fall to bitter weeping, Since thy child has gone to others, To the distant home of strangers, To the meadows of Wainola, From her father's fields and firesides. Shines the Sun of the Creator, Shines the golden Moon of Ukko, Glitter all the stars of heaven, In the firmament of ether, Full as bright on other homesteads; Not upon my father's uplands, Not upon my home in childhood, Shines the Star of Joyance only.) "We came so far So deeply wounded and so scarred our despair-ridden hearts Frail as we are Firmly united we will stand 'til the world falls apart" Sentenced: 'Despair - Ridden Hearts'
Dedicated to the memory of Miika Tenkula (6 March 1974 – 19 February 2009)
All lyrics are excerpts from the Finnish epic poem 'Kalevala' All photos capture the breathtaking scenery of Finland. They belong to the respective photographers to whom I am greatly indebted. Click on the pictures to see them in large size All music belongs to Sentenced. Click on song titles to listen I am extremely grateful to Mrs. Helena, her daughter Elina, and my good friend Alexia for helping me with the Finnish translations! The editor |
|
Ακούστε με απλό κλικ στο πρώτο τραγούδι. Τα υπόλοιπα τραγούδια θα φορτώσουν αυτόματα.
Αν θέλετε να ξεκινήσετε την ακρόαση από ένα συγκεκριμένο τραγούδι, κάντε απλό κλικ πάνω του, τα επόμενα θα φορτώσουν πάλι αυτόματα. |
||
|
The CyRock Team (rockcyprus at gmail.com - rockcyprus at hotmail.com) |
||